戦争は、Googleで働くロシア語の翻訳者が使用できない言葉です。

戦争は、Googleで働くロシア語の翻訳者が使用できない言葉です。

ロシアは常に独自の現実を創造しています。  それほど昔のことではありませんが、政府のメッセージに対応しない情報を広める人々を罰することができる法律を可決しましたこのようなアクションは、たとえばTikTokプラットフォームからの反応を引き起こし、ロシアでのアプリケーションの一部の機能の停止につながりました。しかし、グーグルはわずかに異なるルートをたどった。

どんな戦争–「異常な状況」

The Interceptによると、3月初旬、企業テキストをロシア市場に翻訳しているGoogleの請負業者は、ロシアのウクライナとの進行中の戦争はもはや戦争としてではなく、(非常に漠然と)「異常な状況」として特徴付けられないという情報を受け取りました。

The Interceptが受信した内部メールは、企業のテキストとアプリケーションインターフェースをGoogleや他のクライアントに翻訳する会社の経営陣によって送信されました。新しい言い回しの指示があり、他の市場では「戦争」という言葉を引き続き使用する必要があります。

ポリシーは、ウクライナの侵略の直後に導入されたロシアの検閲にGoogleを一致させるように変更されました。GoogleのスポークスマンAlexeiKrasovは次のようにコメントしています。

Googleの広告とロシアでのほとんどの事業活動を停止しましたが、引き続き現地の従業員の安全に重点を置いています。現在の規制はロシアでの通信を制限していると広く報告されています。これは、検索やYouTubeなどのコンテンツサービスには適用されません。

The Interceptによると、Googleマップ、Gmail、AdWordsなど、ロシア語に翻訳されたすべてのGoogle製品の注文があります。

翻訳は何ですか?

Google Display&Video 360のサポートページでは、禁止されている製品やサービスに関する情報を見つけることができます。ポーランド語の翻訳では、「ウクライナでの戦争のために…」と書かれています。

ただし、ロシア語版では次のようになります。

「ウクライナでの利用が制限されているため、これらの危険な結果を使用、拒否、または拒否するコンテンツを含む広告を停止します」と解釈されます。「ウクライナの例外的な状況により、使用するコンテンツの広告を停止し、拒否します。またはこれらの異常な状況は正当化されます。」

Googleによるロシアの検閲に対するこの種の同意についてどう思いますか?コメントで教えてください。

出典:theintercept.com

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です